Immagine di libri volanti
Professionisti al Vostro servizio
Libreria Editrice
Campedel
Campedel
MIGLIO CAMILLA
Vita a fronte. Saggio su Paul Celan
MIGLIO CAMILLA, Vita a fronte. Saggio su Paul Celan
MIGLIO CAMILLA, Vita a fronte. Saggio su Paul Celan
Autore:
MIGLIO CAMILLA
Titolo:
Vita a fronte. Saggio su Paul Celan
Descrizione:
Editore:
Quodlibet
Data di edizione:
maggio 2005
Pagine:
288
Dimensioni cm.:
14,7x22,3
ISBN13:
9788874620654
Codice:
178136
Collana:
Quodlibet studio A.filosofiche 0
Prezzo:
Disponibilità:
* Offerta valida 30 giorni (fino ad esaurimento scorte)
22.00. Nostra offerta con sconto 5%: € 20.90 *
normalmente disponibile in 4 giorni lavorativi
Dati aggiornati a maggio 2005
0 - 256 0
Lingua
Italiano
Allegati:
Ordina
?
Modalità, tempi e costi di consegna
Prenota e ritira
La collana Quodlibet studio A.filosofiche
Quodlibet studio. Analisi filosofiche
Vita a fronte riassume in una formula la condizione di Paul Celan che, nato in una enclave multilinguistica, sceglie l'esilio in terra francofona continuando a scrivere in tedesco - riproducendo dunque in scala compressa la situazione di enclave La sua vita quotidiana si svolge in francese, "a fronte" dei propri testi scritti in tedesco (lingua-madre e lingua degli aguzzini nazisti) Il suo sguardo di poeta non si distoglie da un "Gegenber" (qualcosa "a fronte"), che egli stesso individua nella memoria (la patria orientale perduta, la madre morta nella deportazione nazista, il popolo ebraico sterminato) Vivere e scrivere tra due poli culturali, vivere e scrivere tra diverse lingue diventa per Celan un tradursi continuamente: la vita come testo a fronte della scrittura - e viceversa La traduzione è in questo caso figura al tempo stesso poetica ed esistenziale Ma c'è di più: Celan tradusse poesia da nove lingue diverse, e con ogni poeta tradotto ingaggiò una personale lotta d'identificazione, quasi a voler ricomporre attraverso il dialogo con altri autori la propria identità scompaginata dal trauma postbellico Il libro di Camilla Miglio ricostruisce questa originale interlocuzione con persone, luoghi lontani (dal punto di vista geografico, temporale, linguistico) e situazioni estreme (la morte, la follia) La ricerca si basa su materiali dell'Archivio Celan conservato a Marbach, su letture testuali (tematiche, strutturali, linguistiche) dall'opus celaniano, nonché sull'analisi comparativa delle traduzioni (da Mandel'sStam, Valéry, Ungaretti) La domanda di partenza e di approdo è insieme storica e filosofica: è possibile tradurre, ovvero esprimere in forma poetica il trauma, la violenza, la morte insensata come quella vissuta nei campi? Si può far rivivere attraverso la poesia il mondo dell'Est schiacciato dopo Yalta dietro la cortina di ferro? Quanto è sopportabile la condizione esistenziale di chi dedica la vita a guardare il dolore per testimoniarlo, per raccontarlo ad altri, per farlo rivivere in parola? L'autrice Camilla Miglio insegna Letteratura Tedesca, Lingua Tedesca e Teoria e Storia della Traduzione presso la facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Napoli, "l'Orientale"

© Libreria Campedèl - Piazza dei Martiri,27/d - 32100 Belluno
telefono +39.0437.943153 fax +39.0437.956904 e-mail info@campedel.it